搜狐首页 - 新闻 - 体育 - 娱乐 - 财经 - IT - 汽车 - 房产 - 女人 - 短信 - 彩信 - 校友录 - 邮件 - 搜索 - BBS - 搜狗 
Sohu >> English home >> Language Tips >> Words and Stories
Mickey Finn: 蒙汗药
Updated:2005-10-20 15:38

  大家一定都很熟悉电影里的这样一个场面:坏人在男主角的酒杯里偷偷下了药,男主角喝了之后,立刻昏倒,于是被拖进一个破旧不堪的仓库里,受尽折磨。我们都能猜到男主角喝下的酒里一定是搀了“蒙药(麻醉剂)”。英语中的Mickey Finn指的就是这种“混有蒙药的酒”。

  但是Mickey Finn在最初指的可不是“混有蒙药的酒”,而是一种“加了泻药的酒”。酒吧招待为了赶走那些爱喝酒闹事的顾客,会偷偷在他们的酒里加点泻药。这些人喝了这种“特制”的酒,可想而知,一定不赶自走了。

  关于Mickey Finn的来历,据说是19世纪一个爱尔兰人的名字。他在美国的纽约城开了一家酒吧。为了应付酒吧里的小流氓,Mickey Finn便想出此招。从此,他的名字就被用来指“搀了麻醉剂或泻药的酒”。到了20世纪的20和30年代,Mickey Finn一词在电影和美国的地下酒吧中被广泛使用。

  此外,Mickey Finn的小写形式mickey finn指的是“搀有蒙药或泻药的饮料”。

  (中国日报网站编译)

  



共找到355,289 个相关网页.

Comment This | Font Size  Large     Medium    Small | Print This | Close
Related Stories
  • Mind your P's and Q's: 谨慎(10/20 15:37)
  • Mulligan: 重新发一球(10/20 15:36)
  • Lame duck: 不中用的人(08/30 16:01)
  • Face the music: 承担后果(08/30 16:00)
  • Face the music: 不得不面对(08/24 16:53)
  • To a T: 恰到好处地(08/24 16:51)
  • Wooden spoon: 末等奖(08/17 14:05)
  • Goody Two Shoes: 伪君子(08/12 10:51)
  • Fish or cut bait:做出决定(08/11 13:40)


  • ChinaRen - 搜狐招聘 - 网站登录 - 帮助中心 - 设置首页 - 广告服务 - 联系方式 - 保护隐私权 - About SOHU - 公司介绍
    Copyright © 2005 Sohu.com Inc. All rights reserved. 搜狐公司 版权所有