搜狐首页 - 新闻 - 体育 - 娱乐 - 财经 - IT - 汽车 - 房产 - 女人 - 短信 - 彩信 - 校友录 - 邮件 - 搜索 - BBS - 搜狗 
Sohu >> English home >> Language Tips >> Bilingual Stories
离婚了,女性更在乎共同财产
(China Daily) Updated:2005-08-30 15:38
Women 'keep more after divorce'

离婚了,女性更在乎共同财产

Women are more likely than men to keep joint possessions when getting divorced, according to research.

Men on average wanted their ex to keep 19 items from a list of 24 including the home, photographs and pets, while women wanted the men to get just eight.

While women did not particularly want items including the television, CDs, DVDs, and toaster, they were keen their ex-husband did not get them.

YouGov polled 3,515 people in May and June. The poll found men were keen for their ex to keep items including the bed, television, wedding album, lawnmower and garden accessories, house plants, coffee machine and the family pet.

One item that men were determined to keep for themselves was the house - 32% wanted it to keep it outright , compared with 30% who were happy to wholly hand it over to their ex-wife.

The men also wanted the car, the laptop computer, digital camera and CD and DVD collections.

Half of women wanted the family home outright, but even more - 64% - wanted the dog or cat.

They were happy for their former husband to keep the bed, sofa, lawnmower, coffee machine, laptop, digital camera, PlayStation and any wine and drinks they had.

Ultimately 46% of women did keep the house, compared with 29% of men, with other couples selling.

Denise Knowles, a counselor, said: "These findings reflect the hugely different emotional attachment that divorcing men and women feel towards their shared possessions.

"Men are far keener than women to put their past behind them and want to move on, which is why they are happy to let their ex keep almost all of their shared possessions - apart from those items that provide entertainment such as the car, digital camera and music system.

"Women, by contrast, have a far greater emotional attachment to their home and its contents, seeing these things as the fabric of their lives and things that should be preserved both for themselves and any children as symbols of their family history and life." 
 
(Agencies)

一项研究结果表明,当夫妻双方劳燕分飞时,和男性相比,女性往往想要占有更多的共同财产。

在一份包括房子、照片和宠物等24类物品的清单中,接受调查的男性普遍希望把其中的19样留给前妻,而女性只愿意他们的前夫拿走其中的8样东西。

尽管女性并不是特别想要诸如电视机、CD、DVD碟片和烤面包机等,但他们仍然希望前夫也不要带走这些东西。

英国著名的调查公司YouGov今年五六月间对3515人进行了问卷调查。调查结果显示,离异男性希望留给前妻的东西包括:床、电视机、结婚纪念相册、割草机及园艺设备、植物、咖啡机和宠物。

而男性最想要的一样东西就是房子,在接受调查的男性中,有32%希望房子完全属于自己,而愿意将整座房子都拱手让出的男性只占30%。

男性离婚后还想要带走汽车、手提电脑、数码相机、CD和DVD碟片。

有半数的女性希望能够拥有整座房子,而想要宠物狗或猫的女性比例更高,达到了64%。

她们愿意让前夫把床、沙发、割草机、咖啡机、手提电脑、数码相机、游戏机和所有的酒都带走。

有46%的女性最终获得了房子的所有权,而男性的比例只有29%,剩下的一部分夫妇离婚时把房子卖了。

咨询顾问丹尼斯·诺尔斯说:“这些研究结果表明,离异男女对共同财产所寄托的情感大不相同。”

“和女性相比,男性更希望能够赶快告别过去、走向未来,这也解释了为什么男性更想保留诸如汽车、数码相机和音响等能为自己提供娱乐的物品,而愿意让对方占有绝大部分共同财产。”

“相比之下,女性对双方曾经建立的家庭以及家中的各种东西怀有更深厚的感情,她们把这些物品看成是生活的一部分。她们往往认为为了自己或孩子都应该把这些东西保留下来,那毕竟象征着曾经美好的家庭生活。”

(中国日报网站 薛晓文译)

 

Vocabulary:

joint possessions :(共同财产)

ex : a man who was formerly a certain woman's husband(前夫)

outright : completely; utterly(彻底地;完全地)

fabric the underlying structure(结构)

Comment This | Font Size  Large     Medium    Small | Print This | Close
Related Stories
  • 最新研究表明:穷朋友越多越幸福(08/24 17:14)
  • 研究结果显示:长时间工作危害大(08/24 17:10)
  • 你想绕月旅行吗?一亿美元让你梦想成真(08/17 14:08)
  • 哈利·波特施魔法 迷倒关塔那摩监狱犯人(08/12 10:45)
  • “发现”号再次踏上回家之路(08/11 13:33)
  • 玛丽莲·梦露真的是自杀吗?(08/10 13:34)
  • 人到中年练瑜伽 有助减肥状态佳(08/09 13:27)
  • 世界上第一只克隆狗在韩国亮相(08/08 13:27)
  • 默多克长子突然离职 家族权力争夺日益激烈(08/05 13:36)


  • ChinaRen - 搜狐招聘 - 网站登录 - 帮助中心 - 设置首页 - 广告服务 - 联系方式 - 保护隐私权 - About SOHU - 公司介绍
    Copyright © 2005 Sohu.com Inc. All rights reserved. 搜狐公司 版权所有