搜狐首页 - 新闻 - 体育 - 娱乐 - 财经 - IT - 汽车 - 房产 - 女人 - 短信 - 彩信 - 校友录 - 邮件 - 搜索 - BBS - 搜狗 
Sohu >> English home >> Language Tips >> Words and Stories
86: 否决,取消
Updated:2005-07-08 13:31

  我们有时会遇到一些由英语数字组成的俚语,虽然其中都是大家所熟悉的常用数字,但它们组成的习语意思却与数字毫不相关,就像“86”,你知道这代表什么意思吗?它的起源又是怎么一回事呢?

  其实,“86”最早是在20世纪30年代出现在“厨房俚语”中,意思是“某样东西没有了”。例如:We're 86 on Lettuce!(莴苣没有了!)。很快,它又有了“不再向某位顾客提供服务”之意。后来“86”被人们广泛使用,但它只表示“否决”或“取消”。例如:The boss 86'ed my proposal for beer in the lunchroom(老板否决了我提出的在餐厅提供啤酒的建议)。

  关于“86”的起源,最说得通的解释是:“86”是19世纪伦敦东区黑社会所使用的同韵俚语。正如“trouble and strife”是“wife”的同韵俚语一样,“86(eight six)”可能和“nix(没有或否决)”源出同宗吧。

  (中国日报网站译)

  

搜狗(www.sogou.com)搜索:“否决”,共找到 1,544,812 个相关网页.
Comment This | Font Size  Large     Medium    Small | Print This | Close
Related Stories
  • Off the cuff: 即兴地(07/07 13:36)
  • Bread and butter(07/06 13:33)
  • Rink: 溜冰场(07/05 13:38)
  • Red tape:官僚作风(07/04 13:28)
  • nest egg: 储备金(07/01 13:38)
  • Hamburger:汉堡包(06/30 13:29)
  • Tawdry: 低级的,俗气的(06/29 13:39)
  • Heebie-jeebies:因恐惧而焦虑(06/28 13:32)
  • No-account: 无用的(06/27 13:40)


  • ChinaRen - 搜狐招聘 - 网站登录 - 帮助中心 - 设置首页 - 广告服务 - 联系方式 - 保护隐私权 - About SOHU - 公司介绍
    Copyright © 2005 Sohu.com Inc. All rights reserved. 搜狐公司 版权所有