搜狐首页 - 新闻 - 体育 - 娱乐 - 财经 - IT - 汽车 - 房产 - 女人 - 短信 - 彩信 - 校友录 - 邮件 - 搜索 - BBS - 搜狗 
Sohu >> English home >> Language Tips >> Words and Stories
Pyrrhic victory: 得不偿失的胜利
(China Daily) Updated:2005-03-31 09:59

  公元前279年,古希腊伊庇鲁斯国(Epirus)的皮洛士王(King Pyrrhus)在大胜罗马军队后说:“再有一次这样的胜利,我们就输了。”为什么打了胜仗还会输呢?

  原来皮洛士虽然战胜了罗马军队,但也付出了极大的代价。他的大部分精锐部队和指挥官在那次战斗中阵亡。难怪当有人向他表示祝贺时,他说:“One more such victory and we are lost。”以后人们便用“Pyrrhic victory”来表示因代价沉重而得不偿失的胜利。因此当你喜欢的球队赢了比赛,可主力队员却在比赛中受伤时,你就可以说这是一场“Pyrrhic victory”。

  奇怪的是,虽然皮拉斯与罗马的战斗是两千多年前的事了,可这个短语一直到19世纪才被广泛使用。今天,“皮洛士的胜利”(Pyrrhic victory)更是成为政治家们最常用的词汇之一。

  (中国日报网站译)

  

Comment This | Font Size  Large     Medium    Small | Print This | Close
Related Stories
  • Gravy train:容易赚钱的工作(05/12 13:54)
  • A horse apiece:大致公平(05/11 11:27)
  • Po-faced:板着脸(05/10 15:44)
  • Soup up: 加大马力(05/10 15:35)
  • Foot the bill: 付帐(04/29 14:17)
  • Spick and span: 干干净净(04/27 11:25)
  • Have a beef with sb(04/22 14:32)
  • Counting sheep: 数羊入睡法(04/20 15:35)
  • Mayday: 呼救信号(04/18 14:00)
  • Mind your own beeswax: 少管闲事(04/15 14:14)


  • ChinaRen - 搜狐招聘 - 网站登录 - 帮助中心 - 设置首页 - 广告服务 - 联系方式 - 保护隐私权 - About SOHU - 公司介绍
    Copyright © 2005 Sohu.com Inc. All rights reserved. 搜狐公司 版权所有